2024年9月動画コメ返など
こんにちは! つぶやきPです。
ようやくちゃんと涼しくなってきた今日この頃です。さっそく2024年9月の動画の裏話とかコメ返とかしていこうと思います。
前回の動画の続きですね。ほんとに嘘みたいにがっしり掴んだので、なんだかクレーンゲームに煽られたような気持ちになりました。見えざる意思なきものに怯えたり憤慨するのやめたい
まあどんちゃんかわいいからいいんですけど~~~~!!!!!!
「運も実力の内やから……」
「まあいいじゃん」
そうだね~
何はともあれ欲しい物をゲットできる喜びは代えがたいものがあります。
「ポケモンSV 傘」で調べたら見事に「ばんのうがさ」の話しかヒットしませんでした。
「乾かないからなあ」
ポケモンSVのNPCに「パルデアは雨が降ってもすぐ止むしすぐ乾くからあんまり傘さす人いないのよ」みたいなこと言ってる人もいましたね(うろ覚え)。
プレイしていた当初は「それにしてもだろ」と思っていたんですが、確かに日本に比べると海外の方が乾きやすいという文化はあるのかも……
"heuristic"という単語は、「ビジネス用語 カタカナ」で検索して出てきた以下のサイトを見てチョイスしました。
112個もあるのやばい ヒューリスティックって意味調べてもあんまりよくわからなかった言葉なのにビジネスだと使われる単語なのちょっと怖くなってきたかも
「そう怒らないでくださいよw」
巡音ルカの真顔の「ぶっとばすぞ」、肩こりに効く。
「ポンコツ辞書あるあるだ…」
Google翻訳でやったらこうなったということはGoogle翻訳は……つまり……
一応擁護するとGoogle翻訳は単語の翻訳よりはひとつなぎの1文を翻訳するときに真価を発揮する気がします。
「英語ライブラリってそういう仕組みなんだ>動画説明欄」
そうそう、そうなんですよ。日本語は1音符1文字だから想像つきやすいんですが、英語だと1音符1音節になるんですよね。
先頭の音符に単語を入力すると自動で上の画像のように複数の音符に音節を割り振ってくれます。 音節数の仕組みをわかっていると「その単語を打ち込むには音符がいくつ必要か」があらかじめわかるのですが、それがわかるようになるまでは英語ボカロの打ち込みって結構難しいかもしれません。
それに母音を伸ばすのも「どの母音を使っていいか」とかありそうな気配があって怖くてあまり触れていません。
この辺未だによくわかってないの、どう考えても英語ライブラリに日本語ばっかり喋らせてるせいだな。
これコメントで結構共感得られていたので嬉しかったですね。やっぱりみんなそうなんだ。
デジタルお片付けをした後に過去の作業中ファイルを開くと参照ファイルの場所が変わってて「ファイルが見つかりません!」と怒られるのもまた様式美ですよね。
ちなみに私は逆にこういうとき実際の部屋の片づけにはあんまりいきません。体を動かすのが面倒すぎるので……
VM-1が近づいてる!!!!いやもうほんとそろそろ音声作り始めないとヤバいって!!ヤバいんだよ!!!!カバー作ってる場合じゃないんだよ!!!!!(カバー作りながら)
「やりたいと思った時にやらないと一生やらない」をスローガンにして生きているから作るんだけどね。
爆速で作ってさば男くん誕生日まで寝かせるつもりなので出来次第VM-1の音声打ち込みに移ります……ハイ……
9月もコメントやいいね、高評価や広告等ありがとうございました! 涼しくなってきましたが皆様体調にはお気をつけください!
それではまた11月に!
ようやくちゃんと涼しくなってきた今日この頃です。さっそく2024年9月の動画の裏話とかコメ返とかしていこうと思います。
鏡音レンとKAITOのつぶやき(つぶやき'24.No.07)
前回の動画の続きですね。ほんとに嘘みたいにがっしり掴んだので、なんだかクレーンゲームに煽られたような気持ちになりました。見えざる意思なきものに怯えたり憤慨するのやめたい
まあどんちゃんかわいいからいいんですけど~~~~!!!!!!
「運も実力の内やから……」
「まあいいじゃん」
そうだね~
何はともあれ欲しい物をゲットできる喜びは代えがたいものがあります。
神威がくぽとCYBER SONGMANのつぶやき(つぶやき'24.No.08)
「ポケモンSV 傘」で調べたら見事に「ばんのうがさ」の話しかヒットしませんでした。
「乾かないからなあ」
ポケモンSVのNPCに「パルデアは雨が降ってもすぐ止むしすぐ乾くからあんまり傘さす人いないのよ」みたいなこと言ってる人もいましたね(うろ覚え)。
プレイしていた当初は「それにしてもだろ」と思っていたんですが、確かに日本に比べると海外の方が乾きやすいという文化はあるのかも……
巡音ルカのつぶやき(つぶやき'24.No.09)
"heuristic"という単語は、「ビジネス用語 カタカナ」で検索して出てきた以下のサイトを見てチョイスしました。
112個もあるのやばい ヒューリスティックって意味調べてもあんまりよくわからなかった言葉なのにビジネスだと使われる単語なのちょっと怖くなってきたかも
「そう怒らないでくださいよw」
巡音ルカの真顔の「ぶっとばすぞ」、肩こりに効く。
「ポンコツ辞書あるあるだ…」
Google翻訳でやったらこうなったということはGoogle翻訳は……つまり……
一応擁護するとGoogle翻訳は単語の翻訳よりはひとつなぎの1文を翻訳するときに真価を発揮する気がします。
「英語ライブラリってそういう仕組みなんだ>動画説明欄」
そうそう、そうなんですよ。日本語は1音符1文字だから想像つきやすいんですが、英語だと1音符1音節になるんですよね。
"heuristic"だと音節は3つになる ("heuristic"がボカロの発音辞書になかったためこれは全て手打ち) |
先頭の音符に単語を入力すると自動で上の画像のように複数の音符に音節を割り振ってくれます。 音節数の仕組みをわかっていると「その単語を打ち込むには音符がいくつ必要か」があらかじめわかるのですが、それがわかるようになるまでは英語ボカロの打ち込みって結構難しいかもしれません。
それに母音を伸ばすのも「どの母音を使っていいか」とかありそうな気配があって怖くてあまり触れていません。
「こういうことやっちゃいけないんだろうな」というのはなんとなくわかる (そもそもこんな歌詞と音符の配置にしないのでは) |
この辺未だによくわかってないの、どう考えても英語ライブラリに日本語ばっかり喋らせてるせいだな。
KAITOのつぶやき(つぶやき'24.No.10)
これコメントで結構共感得られていたので嬉しかったですね。やっぱりみんなそうなんだ。
デジタルお片付けをした後に過去の作業中ファイルを開くと参照ファイルの場所が変わってて「ファイルが見つかりません!」と怒られるのもまた様式美ですよね。
ちなみに私は逆にこういうとき実際の部屋の片づけにはあんまりいきません。体を動かすのが面倒すぎるので……
おわりに
VM-1が近づいてる!!!!いやもうほんとそろそろ音声作り始めないとヤバいって!!ヤバいんだよ!!!!カバー作ってる場合じゃないんだよ!!!!!(カバー作りながら)
「やりたいと思った時にやらないと一生やらない」をスローガンにして生きているから作るんだけどね。
爆速で作ってさば男くん誕生日まで寝かせるつもりなので出来次第VM-1の音声打ち込みに移ります……ハイ……
9月もコメントやいいね、高評価や広告等ありがとうございました! 涼しくなってきましたが皆様体調にはお気をつけください!
それではまた11月に!
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿